Not sure I understand the role I've been given...
Комментарии
22.08.2011 в 02:30

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
:vict:

а то они мне так редко снятся(((
22.08.2011 в 16:25

Not sure I understand the role I've been given...
то-то ты днем наверстываешь на пиксиве))
22.08.2011 в 20:11

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
22.08.2011 в 22:02

Not sure I understand the role I've been given...
оно связано между собой?
22.08.2011 в 22:05

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Я думаю XD иначе почему очки треснули?))
22.08.2011 в 22:07

Not sure I understand the role I've been given...
а я не понял почему) я не понял что тигра делает на первой
22.08.2011 в 22:08

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Он там что-то кролику говорит... надо перевод) спрошу переводчика
22.08.2011 в 22:33

Not sure I understand the role I've been given...
картинко 1: *говорит фальцетом* одзи-сан мой дорогой партнер
картинко 2: Банни-тян!!

(как по русски-то, старик?? папаша? проще на инглиш перевести))))
22.08.2011 в 22:33

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Вот что там))

"Оджи-сан - мой драгоценный партнёр." *фальцетом*
на второй: "Бани-чан?!"
22.08.2011 в 22:34

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Shion von Stern О_____О
ты откуда взяла перевод? XDDD и так одновременно выложили))
22.08.2011 в 22:34

Not sure I understand the role I've been given...
мы одновременно))
22.08.2011 в 22:35

Not sure I understand the role I've been given...
сам перевел)
22.08.2011 в 22:36

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Ты японский учишь? =)
22.08.2011 в 22:42

Not sure I understand the role I've been given...
нет, просто иногда мне очень интересно, что происходит, а спросить мне не у кого) *плюс я в основном был всегда поклонником манги, которая в принципе ни на какой язык не переводилась* потому у меня есть словарь, самоучитель и немного грамматики))
22.08.2011 в 22:54

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Shion von Stern ясно, значит немного в нём разбираешься)
я вообще японский не знаю, за исключением пары слов, выученных за просмотром аниме))
ещё для прикола пыталась выучить хирагану, но уже всё забыла XD
22.08.2011 в 22:58

Not sure I understand the role I've been given...
японский классный язык, советую хотя бы самоучитель почитать) для лучшего понимания что да как. *хотя может мне просто языки нравятся*
22.08.2011 в 23:02

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Я обожаю японский язык) (особенно японские песни) но не хочется учить из-за сложности, и дорого обучения((
а самоучитель чему научит? =)
22.08.2011 в 23:06

Not sure I understand the role I've been given...
ну, говорить не начнешь, но понимать будешь)
насчет сложности - не сказал бы что он очень уж сложный... ну разве что сами иероглифы сложно запомнить. но для этого есть словарь. главное в грамматике немного разобраться.
22.08.2011 в 23:09

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Ясно =) самоучитель можно в книжном купить?
22.08.2011 в 23:20

Not sure I understand the role I've been given...
наверно, я в книжном покупал, но давно) там по моему сейчас всего навалом, любой язык. это раньше днем с огнем не сыщешь
тебе даже проще - тебе есть кого спросить. если что непонятно)
22.08.2011 в 23:20

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
^u^
22.08.2011 в 23:40

Ветер в поле
у меня диск есть типа самоучителя, если хочешь могу сделать образ и залить его куда-нибудь)))
22.08.2011 в 23:51

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Kuroi ki Kadze образ записывать на диск надо?
Скинь тогда =) вот для больших файлов сайт неплохой uploadbox.com/
если файл небольшой, на megaupload удобно)
23.08.2011 в 00:47

Ветер в поле
не обязательно. Можно поставить daemon Tools и забодяжить виртуальный привод.
23.08.2011 в 00:52

Fried Rice and Eyelashes///"I've always believed people fall in love with a whole person, not just a body. Why would you shy away from loving someone just because they're like you?"(c)
Kuroi ki Kadze не люблю daemon Tools =(
23.08.2011 в 01:52

Ветер в поле
mainhoon а чего так? О_о Ну тогда можно просто на болванку срезать

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail